lunes, 16 de diciembre de 2019

Una semana de curso en Siena

Una semana de curso de Mediación en Siena.

Blog del consorcio MEDIATE+, uno de los organizadores del curso junto con la Università per stranieri di Siena (UNISTRASI)

Carla Bagna comenzó el curso presentándonos de manera muy sucinta diferentes detalles sobre la institución anfitriona, además de sugerirnos interesantes conexiones como, por ejemplo, entre el concepto de mediación y la transformación del paisaje urbano.



De todo lo aprendido en las dos sesiones siguientes, impartidas por Giuseppe Trovato, esta simulación que podéis ver en la foto quedará grabada en nuestra memoria para siempre. Nuestros tres conejillos de Indias interpretaron magistralmente sus respectivos papeles, con mucho realismo y un toque de humor. Dicha situación, habitual en un contexto muy concreto (facilitar información administrativa a los nuevos ciudadanos de un país) se transformó en una ocasión para reflexionar sobre las dificultades que conllevaría una evaluación analítica.



Con Raymond Siebetcheu empezamos cantando y terminamos hablando de fútbol, pasando por vídeos y anuncios publicitarios, para confirmar cada vez más que el binomio lengua-cultura supone el corazón de la mediación si la entendemos como un proceso semiótico complejo.

Sabrina Machetti nos guió por un recorrido muy esclarecedor a través de toda la bibliografía de referencia disponible sobre la materia, hasta llegar a reflexionar, por un lado, sobre el nuevo enfoque del Companion Volume y, por el otro, subrayando la estrecha relación que esta temática lingüística demuestra con las políticas y decisiones de las administraciones europeas.




La experiencia e investigación de Giulia y Aisha dejó muy claros algunos aspectos claves a considerar cuando se diseñan y realizan pruebas de alto impacto en situaciones plurilingües, en las que el perfil y las necesidades son muy diferentes (por ejemplo, en relación a los exámenes que permiten el acceso a la residencia y/o ciudadanía italiana). Combinar la variedad y riqueza de perfiles (heterogeneidad del alumnado) con un test estándar significa un auténtico reto.



Hemos llegado a la misma (y lógica) conclusión: para que las pruebas sean válidas, la selección de materiales correctos y la redacción de exámenes tiene que ser realizada por expertos. Estar simplemente familiarizado con la mediación no es suficiente para garantizar su coherencia con el constructo, validez, fiabilidad, etc... Pero, sobretodo, que se administren garantizando los derechos de igualdad y pluralidad de conocimientos lingüísticos de los candidatos.


Además, nos llevamos un par de resultados importantes muy concretos que demuestran el impacto y sostenibilidad del proyecto más allá de su realización: -a) la firma de convenios para recibir alumnado de Unistrasi en prácticas en nuestros centros -b) la decisión de seguir cooperando con la Universidad para comparar, pilotar pruebas y sus criterios de evaluación correspondientes.
Como canta Giorgia: "Le parole sono stanche, ma so che tu mi ascolterai Aspettiamo un altro viaggio, un destino, una verità".
O sea... aunque esto de la mediación a veces cansa, sabemos perfectamente que seguís leyendo nuestros posts con suma atención... Así que ¡nos veremos pronto desde otro lugar de Europa en búsqueda de la verdad! ;-)

Muchas gracias a Cristina Monti, coordinadora del consorcio Mediate+ para esta reseña tan bonita.



domingo, 15 de diciembre de 2019

CURSO SOBRE MEDIACIÓN EN LA UNISTRASI DE SIENA

Del 9 al 12 de diciembre, la profesora Giovanna Tonzanu, del departamento de italiano, ha asistido en Siena a un curso sobre MEDIACIÓN impartido por la UNISTRASI  (Università per gli Stranieri di Siena) y su centro certificador CILS en colaboración con el consorcio de proyectos europeos de Erasmus+ de Mediación, MEDIATE+.
A continuación el programa:

Monday 9th
14-18
 - Conference opening remarks
- Giuseppe Trovato (Università di Venezia): La mediación lingüística, el binomio lengua / cultura, la traducción con fines pedagógicos: marco epistemológico.
- Carla Bagna (Unistrasi): Linguistic and cultural mediation: the state of the art
Tuesday 10th 9-13
- Giuseppe Trovato (Università di Venezia): Por qué y cómo desarrollar la competencia mediadora en los entornos educativos actuales.
- Raymond Siebetcheu (Unistrasi): Linguistic and cultural mediation: the old and new settings.
15-18
- Raymond Siebetcheu (Unistrasi) Mediation, Translation, Interpretation
Wednesday 11th
9-13
- Sabrina Machetti (Unistrasi): Linguistic Mediation, Language Learning, Teaching and Assessment 15-18
- Sabrina Machetti & Giulia Peri (Unistrasi): Linguistic Mediation, Language Learning, Teaching and Assessment
Thursday 12th
9-13
- Workshop (Bagna, Siebetcheu, Machetti)
- Concluding remarks



martes, 19 de noviembre de 2019

Fin de la segunda movilidad

Nuestra estancia en Cambridge ha llegado a su fin, y con ella concluye también la segunda movilidad de nuestro proyecto Erasmus+.

Durante la segunda semana trabajamos cómo enseñar y evaluar otras destrezas productivas, distintas de la mediación, en C1 y C2. Aunque no fue una semana tan intensa como la primera, también aprendimos nuevas estrategias para abordar la interacción y la producción oral y escrita en el nivel Avanzado. Consideramos especialmente relevante el tratamiento de la pronunciación en el aula y valoramos muy positivamente la introducción de la autograbación de nuestros alumnos con el fin de favorecer la evaluación formativa, el aprendizaje autónomo y la autoevaluación y/o la evaluación entre iguales. Asimismo, hemos adquirido una nueva visión sobre el uso de otras lenguas (diferentes a la lengua meta) en el aula, pues puede resultar muy ventajoso en ocasiones puntuales.

El balance es muy satisfactorio; ahora toca la difusión.


lunes, 4 de noviembre de 2019

Segunda etapa de nuestra movilidad

Hoy, lunes 4 de noviembre, hemos empezado nuestra segunda semana en Bell Cambridge y con ella un nuevo curso. 
Después de una intensa semana sumergidas en la mediación lingüística (entre conceptos como mediación de textos, mediación de conceptos, mediación de comunicación y estrategias de mediación) tenemos una amplia visión de lo que se espera en una actividad de mediación (qué debe contener, de dónde debe partir, qué criterios evaluar...). El haber recibido tanta información nueva de manos de un experto como Vic Richardson ha sido muy enriquecedor, pero a la vez extenuante. 
,


Queremos resaltar que además de acercarnos a la mediación, se ha hecho hincapié en otros aspectos básicos del MCER que damos por sentados, es decir, que creemos que aplicamos en nuestro enfoque de la enseñanza de lenguas, y que quizá debamos reconsiderar. Estamos convencidas de que aún queda mucho camino por recorrer para llegar a una docencia verdaderamente centrada en la tarea sin que ésta quede supeditada al uso del lenguaje.

Durante esta semana que ahora comienza esperamos aprender nuevas técnicas que nos permitan mejorar nuestra tarea como docentes de manera que podamos enfrentarnos a los nuevos retos que se nos presentan con soltura y profesionalidad.
Let's go for it! 

miércoles, 30 de octubre de 2019

Ya es miércoles

Tercer día del curso de Mediación.👏
Seguimos ampliando conocimientos e intentando asimilar todo lo aprendido, que es mucho aunque sumamente interesante. A veces sentimos que cuanto más aprendemos, menos sabemos. 😓
Ojalá existiese una pastilla mágica que nos ayudase a digerir tanta información en tan poco tiempo.  😉




Primer día del curso de Mediación en Bell Cambridge

El lunes comenzó nuestra semana de inmersión en el mundo de la mediación lingüística y fue un día verdaderamente intenso pero muy gratificante. 💡



domingo, 27 de octubre de 2019

Comienza la segunda movilidad

A punto de embarcar a Cambridge:

De nuevo en la prensa valenciana

El jueves en el Levante EMV. Edición L'Horta.
A dos días de empezar nuestra movilidad. Súper emocionadas. Equipazo!💪❤
Por cierto, el dinero no lo concede Conselleria, sino el Ministerio a través de Erasmus+🇪🇺🇪🇸🇬🇧🇩🇪🇮🇹
Aquí las fotos:



martes, 8 de octubre de 2019

Miembros participantes

Finalmente, los participantes en las movilidades del proyecto Erasmus+ KA104 Metodología y evaluación de las destrezas de producción, interacción y mediación en el Nivel Avanzado (C1 y C2)" son los siguientes profesores:

Marianne Abad, jefa del departamento y profesora de alemán.
Fátima Costas, directora del centro y profesora de inglés.
Carolina García, coordinadora de B1/C1 y profesora de inglés.
Nieves Gayo, secretaria del centro y profesora de inglés.
Jolanta Kowalska, coordinadora de B2 y profesora de inglés.
Estefanía Terrádez, jefa del departamento y profesora de inglés.
Giovanna Tonzanu, jefa de estudios del centro y profesora de italiano.
Joaquín Vélez, profesor de inglés.




NUESTRO LOGO


Nuestro proyecto Erasmus+ ya tiene logo identificativo.

lunes, 7 de octubre de 2019

¡No te pierdas los Erasmus Days!




¿Quieres saber más acerca de nuestro proyecto Erasmus +?

Entérate de todo en la EOI Quart de Poblet durante los Erasmus Days, 10, 11 y 12 de octubre.


sábado, 5 de octubre de 2019

¡Gracias! Thank you! Danke! Grazie!


En la Jornada “Erasmus+ y las Escuelas Oficiales de Idiomas”, que se celebró en Madrid el día 3 de octubre de 2019, se mencionó nuestro anterior proyecto (Diseño de pruebas, evaluación, estandarización de criterios y certificación en lenguas extranjeras según los niveles del Marco Común Europeo de Referencia (MCER)) como ejemplo de buenas prácticas. Asimismo, se recordó que nuestro proyecto actual ("Metodología y evaluación de las destrezas de producción, interacción y mediación en el Nivel Avanzado (C1 y C2)") es el mejor puntuado, 96/100, de entre todos los proyectos de Escuelas Oficiales de Idiomas del Estado.


Desde la EOI de Quart de Poblet, los participantes en los mencionados proyectos Erasmus + queremos agradecer este reconocimiento, pues nos anima, aún más si cabe, a seguir formándonos para mejorar nuestra práctica docente a través de las posibilidades que ofrecen los Programas Europeos. Esperamos que las diferentes movilidades nos permitan profundizar en la realidad europea de modo que podamos transmitir al alumnado y al profesorado los nuevos conocimientos y valores adquiridos.

viernes, 12 de julio de 2019

JORNADA ERASMUS+ KA1 CONSELLERIA VALENCIA

El día 4 de julio la Conselleria d'Educació, Cultura i Esport  organizó una jornada para explicar la gestión de los proyectos Erasmus+ KA1 aquí en la Comunidad Valenciana.

A todos los centros que tienen  un proyecto Erasmus+ KA1 aprobado se nos otorgó un reconocimiento que nos fue entegado por la Jefa del Servicio de Idiomas y Programas Europeos Sonia Pérez.

Estuvieron en el acto las profesoras de nuestra EOI  Nieves Gayo, secretaria del centro, y  Giovanna Tonzanu, jefa de estudios y coordinadora del proyecto Erasmus+.



viernes, 5 de julio de 2019

ENCUENTRO NACIONAL DE PROYECTOS ERASMUS+ KA1 - MURCIA JUNIO 2019

Los días 24 y 25 de junio tuvo lugar en Murcia el encuentro nacional de proyectos Erasmus+ KA1 organizado por el SEPIE y al que asistieron más de 500 docentes de todas las CCAA.

Las jornadas fueron muy interesantes y aclararon muchas dudas sobre los aspectos prácticos de la gestión del proyecto. 
Pero también nos dieron la oportunidad de conocer e intercambiar experiencias con otros docentes y de dejarnos contagiar por el entusiasmo y las ganas de trabajar en nuevos proyectos. 
Erasmus+ nos brinda así la posibilidad de mejorar cada vez más nuestra labor docente para ofrecer una enseñanza PÚBLICA y de CALIDAD a nuestro alumnado.

Nuestra EOI estaba representada por la coordinadora de nuestro proyecto, Giovanna Tonzanu, que tuvo la oportunidad de intercambiar opiniones y experiencias con otros docentes y compañer@s de EEOOII de toda España.
En especial, se organizaron encuentros informales con representantes de otras EEOOII que comparten con nosotros proyectos de MEDIACIÓN y con los que ya hemos empezado a colaborar en la plataforma EPALE.

Enhorabuena al SEPIE por la organización impecable.






miércoles, 26 de junio de 2019

Nuestro proyecto Erasmus + ha sido seleccionado 👍 y es el 2º entre todos los proyectos KA 104 de toda España con una puntuación de 96/100.
Estamos muy orgullosas y felices del resultado.😊 ¡Ahora a trabajar y a seguir formándonos!


viernes, 8 de febrero de 2019

sábado, 26 de enero de 2019

MCER: companion volume

En septiembre de 2017 el Consejo de Europa lanzó un volumen 
complementario a la edición original del  MCER es decir Marco
Común Europeo de Referencia para las Lenguas
Este volumen se titula:

COMMON EUROPEAN FRAMEWORKOF REFERENCE FOR 
LANGUAGES: LEARNING, TEACHING, ASSESSMENT 
COMPANION VOLUME WITH NEW DESCRIPTORS

Los nuevos contenidos que se destacan en ese documento son:

aspectos clave del MCER para la enseñanza y el aprendizaje de 
lenguas.

- versiones actualizadas de las escalas de 2001 (proporcionan una 
mejor descripción sobre el nivel A1 y los niveles C1 y C2, además de 
una nueva escala analítica para la fonología).

- descriptores para nuevas áreas:
  • la mediación
  • la interacción a través de internet 
  • competencia plurilingüe y pluricultural.
- Se mantiene el enfoque orientado a la acción

- Sigue usando descriptores de "Puede hacer"  para ir hacia 
currículos basados en análisis de necesidades, 
orientados a tareas de la vida real.

- Se renueva la importancia que se le da a una visión plurilingüe 
en lugar de multilingüe. De hecho, se considera que un individuo no
tiene un repertorio de competencias diferenciadas y separadas para 
comunicarse dependiendo de las lenguas que conoce, sino una
competencia plurilingüe y pluricultural que incluye el conjunto de 
esas lenguas.

Según este nuevo documento y el propio MCER, esta competencia 
implica la capacidad de usar con flexibilidad un repertorio 
plurilingüístico interrelacionado y desigual para:
cambiar de un idioma o dialecto a otro;
expresarse en una lengua y entender a una persona que habla en otra;
usar el conocimiento de una serie de idiomas para construir el sentido 
   de un texto
mediar entre individuos sin un idioma en común, aún cuando se tenga 
   poco conocimiento del mismo;
hacer uso del repertorio lingüístico, experimentando con formas 
alternativas de expresión;
explotar la paralingüística (mímica, gesto, expresión facial, etc.). 

- También se sigue usando el esquema de 
actividades con la lengua de los documentos 
anteriores donde se relaciona la recepción 
producción hablada y escrita con la interacción
que es más que la suma de  ambas partes, y la 
mediación, que envuelve la recepción y producción, 
y con frecuencia, también la interacción.

  fuente: Consejo de Europa (2017, p. 32).

Según el MCER (2001), estas actividades de mediación, escritas 
orales, hacen posible la comunicación entre personas que 
no pueden, por algún motivo, comunicarse entre sí directamente

Para otras informaciones podéis consultar la información siguiente: 

INSTITUTO CERVANTES. Marco Común Europeo de Referencia 
para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Madrid: 
Instituto Cervantes, 2002.

JUDD, Elliot L.; TAN, Lihua; WALBERG, Herbert J. 
Teaching additional languages. Educational Practices
Series, 6. International Academy of Education, 
Brussels, Belgium/ International Bureau of Education, 
Geneva, Switzerland, 2001.

NORTH,  Brian; PICCARDO,  Enrica. Developing illustrative 
descriptors of aspects of mediation for the CEFR. Council of Europe, 2016.