En septiembre de 2017 el Consejo de Europa lanzó un volumen
complementario a la edición original del MCER es decir Marco
Común Europeo de Referencia para las Lenguas.
Este volumen se titula:
Los nuevos contenidos que se destacan en ese documento son:
- aspectos clave del MCER para la enseñanza y el aprendizaje de
- aspectos clave del MCER para la enseñanza y el aprendizaje de
lenguas.
- versiones actualizadas de las escalas de 2001 (proporcionan una
- versiones actualizadas de las escalas de 2001 (proporcionan una
mejor descripción sobre el nivel A1 y los niveles C1 y C2, además de
una nueva escala analítica para la fonología).
- descriptores para nuevas áreas:
- la mediación,
- la interacción a través de internet
- competencia plurilingüe y pluricultural.
- Sigue usando descriptores de "Puede hacer" para ir hacia
currículos basados en análisis de necesidades,
orientados a tareas de la vida real.
- Se renueva la importancia que se le da a una visión plurilingüe
en lugar de multilingüe. De hecho, se considera que un individuo no
tiene un repertorio de competencias diferenciadas y separadas para
comunicarse dependiendo de las lenguas que conoce, sino una
competencia plurilingüe y pluricultural que incluye el conjunto de
esas lenguas.
Según este nuevo documento y el propio MCER, esta competencia
implica la capacidad de usar con flexibilidad un repertorio
plurilingüístico interrelacionado y desigual para:
- cambiar de un idioma o dialecto a otro;
- expresarse en una lengua y entender a una persona que habla en otra;
- usar el conocimiento de una serie de idiomas para construir el sentido
de un texto
- mediar entre individuos sin un idioma en común, aún cuando se tenga
poco conocimiento del mismo;
- hacer uso del repertorio lingüístico, experimentando con formas
alternativas de expresión;
- explotar la paralingüística (mímica, gesto, expresión facial, etc.).
- También se sigue usando el esquema de
actividades con la lengua de los documentos
anteriores donde se relaciona la recepción y
producción hablada y escrita con la interacción,
que es más que la suma de ambas partes, y la
mediación, que envuelve la recepción y producción,
y con frecuencia, también la interacción.
fuente: Consejo de Europa (2017, p. 32).
Según el MCER (2001), estas actividades de mediación, escritas
y orales, hacen posible la comunicación entre personas que
no pueden, por algún motivo, comunicarse entre sí directamente.
Para otras informaciones podéis consultar la información siguiente: